"Бруклинские глупости": новый роман Пола Остера

В издательстве «Эксмо» вышел еще один роман великого американского писателя Пола Остера. Книга «Бруклинские глупости» впервые была опубликована в 2005 году, но на русский язык переведена только сейчас. Действие романа заканчивается за несколько секунд до трагедии 11 сентября.

Главный герой романа, 59-летний Натан Гласс возвращается в Бруклин, чтобы умереть. Гласс досрочно вышел на пенсию, закончив карьеру страхового агента, развелся с женой и пережил рак легких. Хотя опухоль удалили, он в депрессии и не понимает, как жить дальше.

«Шок от известия, что у меня рак, оказался слишком сильным, и я до сих пор не верил в вероятность благополучного исхода. Я давно распрощался с этим миром, и после того как у меня вырезали опухоль и я прошел изматывающий курс радио- и химиотерапии, после всех этих приступов тошноты и головокружения, после выпадения волос и паралича воли, после того как я потерял жену и работу, — где было взять силы жить дальше?»

Потеря, смерть и состояние полного одиночества — об этом большинство романов Остера. Сам он опубликовал свой дебютный роман в 1982 году, после того, как умер его отец, пережил тяжелый развод, испытал одиночество, ютясь в маленькой комнатке. Писательство помогло ему пережить горе и продолжить жить.

Герой Остера, Натан Гласс решает написать «Книгу человеческой глупости», запечатлев в ней всевозможные комические случаи, которые происходили с ним и его знакомыми. А когда Натан воссоединяется в племянником Томом, работающим в букинистической лавке, его книга будто бы становится реальностью, и жизнь пенсионера преображается. Он знакомится с новыми людьми — от бывшего арт-афериста и до встречи с дрэг-королевой с Ямайки — и попадает в самые невероятно смешные ситуации.

Интересно, что проект Натана по созданию «Книги человеческой глупости» напоминает работу самого Пола Остера. Однажды во время передачи на радио NPR он попросил слушателей присылать правдивые истории о невероятных вещах, которые с ними происходили. В результате он получил так много ответов, что решил скомпоновать их в книгу «I Thought my Father was God and other true tales from NPR’s National Story Project» («Я думал, что мой отец был Богом, и другие реальные рассказы из проекта национальной истории NPR’», 2001 год, на русский не переводилась).

Переводчик Анастасия Завозова отзывается о романе Остера: «Это совершенно рождественский по духу роман, но его легкую сахарность (почти все глупости заканчиваются хеппи-эндом для Натана и Тома) с лихвой искупает полнокровность главного героя, который, собравшись тихонько помирать на пенсии, вдруг помогает куче народу наконец-то ожить».
23.03.2020 13:01:15, Книголюбы
[ответить][пожаловаться]

© 2000-2020, 7я.ру.
SIA "ALP-Media", Свидетельство о регистрации СМИ №000740455.