Иностранный язык для карьеры нужен - этого уже никто не оспаривает. Ясно и то, что первый по важности - английский. А вот при выборе второго и третьего нужно учесть множество нюансов. Какой язык учить, чтобы он не стал потом мертвым грузом? Какой наиболее перспективен с точки зрения карьеры?

Недавно кадровая и консалтинговая компания GRP-Service провела маркетинговое исследование лингвистических предпочтений выпускников престижных вузов и выяснила, что вторым по популярности у молодежи является немецкий язык. Многие работодатели ценят знание итальянского. Но чаще всего они вообще не задерживаются взглядом на графе "знание языков" в резюме.

"Профессионалов, владеющих иностранным языком, особенно специалистов в технических областях, не очень много, не говоря уже о тех, кто знает несколько языков, - говорит Лилия Балабан, Поэтому работодатели и не требуют, чтобы соискатель обязательно знал иностранный язык. В первую очередь они смотрят на его опыт работы и образование по специальности. Знание языка безусловный плюс. Незнание не станет главной причиной отказа. Поэтому, выбирая, куда приложить свои силы, направьте их на совершенствование профессиональных навыков".

О том же твердят многие рекрутеры. Персональные тренеры чаще всего советуют уделять внимание расширению деловых связей. Можно было бы не заниматься зубрежкой чужой грамматики - и все-таки люди посвящают этому много сил и времени. Неужели только ради интеллектуального наслаждения?! Если проследить множество успешных биографий, становится очевидным, что кроме традиционного входа "для своих" в Большую карьеру есть еще одна лазейка - лингвистическая. Она позволит приобрести необходимые деловые связи и даже развить мыслительные способности, память и внимание, столь необходимые для карьерного роста. "Иностранные работодатели не ищут полиглотов. Например, знание шведского языка не считается приоритетным условием для приема на работу даже в шведские компании: такие корпорации, как правило, имеют филиалы по всему миру и повсеместно используют английский, - говорит Тамара Салычева, директор Шведского центра. - Но если человек все же его знает - безусловно, это поможет ему занять вакансию в такой компании и продвинуться по службе. Он сможет позиционировать себя на собеседовании в соответствии со стандартами штаб-квартиры и найти общий язык с иностранными топменеджерами". Лилия Балабан подтверждает: "В транснациональной компании английский - общекорпоративный язык, им пользуются для связи с филиалами в разных странах. А маленькая фирма ведет на английском дела с партнерами. Но старательный и восприимчивый человек, оказываясь в окружении иностранных коллег, рано или поздно осваивает новую лексику и узнает национальные особенности корпоративной культуры компании, что помогает ему лучше понимать требования руководителя-иностранца. Если он поступает на службу, уже владея соответствующим языком, то быстрее адаптируется на новой работе". Важно не только понять, что второй язык поможет при продвижении по служебной лестнице, но и правильно выбрать его. Некоторым карьеристам испанский язык кажется неперспективным. Но при ближайшем рассмотрении испанский оказывается дополнительным пропуском в мир мегакорпораций и высоких технологий.

Юлия Григорьева, консультант, ответственный за программы НR и e-learning в компании Oracle, в институте дополнительно учила испанский язык, о чем не жалеет: "Хотя в Oracle, как во всех IT-компаниях, активно используется английский, знание испанского необходимо мне для общения с коллегами из Латинской Америки".

Романтического отношения к иноземной лингвистике у молодежи нет. Экзотический суахили, например, почти не востребован. Несмотря на то, что за счет Латинской Америки португальский входит в список 50 самых распространенных языков, - в России курсы португальского наперечет. В прошлое отходят кружки искусственных языков. Сейчас в России, учат языки тех стран, с которыми мы ведем активную торговлю.

Лингвистическое знание само по себе особой цены не имеет - оно является катализатором, который при грамотном использовании поможет буквально взлететь по карьерной лестнице и свободно попасть, например, на стажировку в штаб-квартиру компании, о чем менее образованным коллегам остается только мечтать. А оттуда прямая дорога на повышение - в России или за границей, в главном офисе или в филиале на другом конце света.

Известно, что каждый последующий иностранный язык осваивается проще предыдущего. Директор Шведского центра уверяет, что после немецкого шведский идет вдвое легче, а зная шведский - можно читать по-датски. И вот уже готов ценный специалист по Скандинавии (телекоммуникации, импорт косметики, бытовой техники, автомашин и т.д). Удачно сочетаются французский, итальянский, испанский.

Еще несколько лет назад многие лингвистические школы объявляли набор на менее популярные языки "для ассортимента". На вопрос, когда начнутся занятия, секретарь уклончиво заявляла: "Мы вам перезвоним, как только наберется группа". Звонка можно было ждать полгода и более. А сейчас на курсы сразу не попасть: много желающих. "Поток учащихся значительно увеличился за эти десять лет и растет с каждым годом, - говорит Елена Ахраменкова, директор старейших в Москве курсов при Профкоме Дипакадемии МИД. - Этим летом наблюдался необыкновенный наплыв желающих попасть на интенсивный курс итальянского. Сегодня изучают не только традиционные европейские, но и нидерландский, шведский, греческий, японский, китайский языки. Группы финского переполнены... Причины бума - начало сезона отпусков и увеличение партнерских контактов. Люди хотят полноценно путешествовать, они знакомятся, дружат, заключают браки и контракты. На занятиях появилось много руководителей и оперативного персонала. Их интересует расширение возможностей для совместного бизнеса".

Одни клиенты ищут подходящий им метод, другим важна близость к дому или работе, третьи ориентируются на цену. Она может колебаться от 3 до 25 у.е. за академический час, а если речь идет о персональной шлифовке знаний, подготовке к профессиональному языковому экзамену или об индивидуальной разработке курса - то может достигать и 30–40 у.е. за час.

Системный подход и глубокие всесторонние знания могут дать курсы при вузах (европейские языки преподают в лингвистических академиях, восточные - в Институте стран Азии и Африки при МГУ). Там же вам предоставят доступ к художественной и учебной литературе в студенческих библиотеках. В Москве по такой методике работают Курсы при кафедре иностранных языков РАН, Курсы МИД, Московский лингвистический центр и др. В классической школе вам могут дать и дельный совет. Например, такой: бессмысленно заниматься китайским, не имея абсолютного слуха и хорошей зрительной памяти. Или такой: уроки арабского для дам бесполезны, арабы не ведут деловых переговоров с женщинами и не нанимают их на работу. Зато в Турции нет половой дискриминации, а владение турецким языком дает отличный заработок: такого специалиста возьмут в крупные торговые и туристические фирмы. В Школах Игоря Шехтера, Галины Китайгородской, а также в некоторых других обучают по авторским методикам, совмещающим традиционный и коммуникативный методы. Еще в 1900 году "прямой метод" (сначала общение - грамматика потом) был признан действенным особенно при освоении редких языков, потому что для многих это едва ли крепить теоретические знания. Некоторые школы специализируются на разговорных блицпрограммах продолжительностью от двух до четырех недель. Эти курсы предназначены для отпускников и командированных. Лингвистический fast food дает быстрый результат, и хотя, как и в еде, насыщает ненадолго - он бесценен, если непосредственно после окончания курса вы начинаете общаться с "носителями оригинальной лексики" или "попадаете в среду". Лучше выбирать крупные лингвистические центры, которые пропускают большие потоки учащихся, - там группы формируются в соответствии с уровнем подготовки учеников. Тогда на занятиях вы не столкнетесь с "системой крестьянской школы", когда за одной партой оказываются люди с разным уровнем подготовки.

Самый надежный, хотя и долгий путь - обучаться в культурных центрах при посольствах. Обычно курсы в них рассчитаны на режим работы дважды в неделю по два часа или чаще. С одной стороны, это гарантированно качественное обучение, с другой - слушатели получают доступ к информационному фонду (библиотеке, фильмотеке, коллекции лингафонных курсов); у них появляется возможность поучаствовать в культурных мероприятиях и раздобыть "карьерные разведданные": информацию о конкретной вакансии или, например, о том, что крупная корпорация собирается открыть филиал и будет набирать персонал. На досках объявлений культурных центров появляются объявления, которые могут оказаться для вас полезными: вы можете поехать в страну изучаемого языка как специалист или бесплатный стажер. Лучшие ученики курсов при культурных центрах участвуют в программах международных обменов.

В каждом центре - свои правила. Чтобы попасть в учебную группу Японского культурного центра, нужно пройти тест (проверяют мотивацию и готовность к долгой усердной работе - программа рассчитана на четыре года). Зато обучение бесплатное. Итальянский центр занимается не начальными курсами, а лингвистическими исследованиями на уровне университетов. Шведский принимает только студентов - причем предпочтительно из РГГУ. В Гете-институт попасть нелегко по другой причине. Первый день набора - последний, группы комплектуются мгновенно, несмотря на то, что за курс придется выложить около 500 евро. Примерно таковы расценки и в остальных центрах. Легче всего записаться в Институт Сервантеса Там существуют не только обычные начальные классы испанского, но даже "начальные для бизнеса". Во Французском культурном центре предусмотрены программы, рассчитанные на длительную подготовку к сдаче лингвистического экзамена DALF, и краткосрочный интенсив.

"Учение с увлечением" ожидает и тех, кто выбирает языки бывших стран социалистического содружества. При посольствах часто проводятся конкурсы на лучший перевод или знание культуры страны - желающие могут попробовать свои силы и побороться за приз.

Юлия Курлова, бренд-менеджер "ВКС-Глобус":
"В последнее время увеличивается спрос на европейские языки: немецкий, французский, итальянский и испанский. Немецкий изучают школьники и студенты, а также деловые люди. Те, кто планирует учиться или работать в Германии, готовятся к сдаче международных экзаменов. С такими же целями берутся и за французский; кроме того, среди изучающих много тех, кто любит путешествия.
Наблюдается увеличение спроса на итальянский язык. Сегодня им овладевают не только для турпоездок, но и для работы: открывается много представительств итальянских компаний, совместных фирм. А вот испанский изучают в основном для самообразования, общения и путешествий. Увеличился интерес и к редким языкам: арабскому, греческому, японскому, китайскому. За них, как правило, берутся люди, глубоко интересующиеся страной изучаемого языка, ее культурой, а также те, кому знание языка необходимо для работы".

Ляна Бугровская, академический директор школ "Биг Бен":
"Наша школа существует восьмой год, и начинали мы с английского. Вторым ввели немецкий, поскольку у России установились тесные деловые контакты с германоязычными странами. Затем стали преподавать испанский: в Южной Америке начался экономический бум, латиноамериканские страны стали активно выходить на международный уровень, в Москве появились представительства испаноязычных компаний... Итальянский мы преподаем уже третий год, и в этом году спрос на него даже больше, чем на английский. Это связано с подписанием договоренностей о сотрудничестве между Россией и Италией. На французский спрос невелик. Причем если раньше мы преподавали его в основном взрослым, то теперь у нас преобладают детские и подростковые группы. Причина тому - родители хотят дать детям второй иностранный язык, а учителя из общеобразовательной школы уходят. Почти совсем нет спроса на иврит - волна схлынула. Зато увеличилось количество желающих учить русский язык как иностранный: в России сейчас много людей, приехавших на работу из-за рубежа".

Елена Крюкова
Статья из ноябрьского номера журнала
Карьера