Содержание:

Этот обзор подготовлен совместно с представительством Европейской комиссии в России. Речь в нем пойдет о стипендиях, которые предоставляют российским студентам Финляндия и Дания.

К содержанию

Финляндия

Система высшего образования

В систему высшего образования входят университеты (их задача — проведение научных исследований и обеспечение базового и последипломного образования) и политехнические институты (ПИ, региональные высшие учебные заведения, которые сосредоточены на промышленном и экономическом развитии регионов страны).

Университеты.

Общее число — 20, из них десять многопрофильных университетов, три технических, три высшие школы экономики и управления торгово-промышленной деятельностью, четыре академии искусств. Все университеты принадлежат государству. Кроме того, образование университетского уровня обеспечивает Колледж национальной обороны, находящийся в ведении Министерства обороны.

В Финляндии степени бакалавра (срок обучения три года) и магистра (пять лет) являются степенями высшего образования базового уровня. Получение первой степени (по-фински kandidaatti, по-шведски kandidat) предполагает наличие 120 зачетных единиц; более высокой степени (maisteri/magister) — 160–180 зачетных единиц. Для получения степени магистра наличие низшей степени необязательно. Университетами также присуждаются ученые степени: лиценциат (lisensiatti/licenciat, срок обучения два года) и доктор (tohtori/dok-tor — четыре года). Обучение по программе на соискание степени доктора можно начинать после получения степени магистра. Перед началом работы над докторской диссертацией аспирант по желанию имеет право на соискание степени лиценциата.

Политехнические институты.

Общее число — 29, из них семь управляются региональными администрациями, 11 — муниципальными управлениями по образованию и 11 — частными компаниями. Также работает Аландский университет прикладных наук, находящийся на Аландских островах, являющихся автономной провинцией, и Полицейский колледж, подчиненный Министерству внутренних дел. Получение политехнической степени обычно предполагает наличие 210–240 зачетных единиц, что соответствует 3,5–4 годам очного дневного обучения. Необходимые условия поступления в ПИ — аттестат о полном среднем образовании или свидетельство о зачислении в вуз, профессиональная квалификация или соответствующий уровень образования, полученный в зарубежных вузах. Необходимые условия поступления в магистратуру ПИ — политехническая степень бакалавра и опыт практической работы не менее трех лет. Степень магистра политехнических наук подразумевает получение 60– 90 зачетных единиц в течение 1,5–2 лет обучения и эквивалентна степени университетского магистра.

Стипендии

В Финляндии разработано почти 400 программ обучения на английском языке. В настоящее время полный курс обучения проходят около 7300 иностранных студентов (около 4200 студентов обучаются в университетах) из 40 стран. Кроме того, около 7000 студентов ежегодно посещают Финляндию самостоятельно или по программам обмена. Наиболее активны студенты из Китая (15,2%), РФ (13,5%), Швеции (8,6%), Германии (3,7%) и США (2,6%).

Центр по международным связям (Centre for International Mobility, CIMO) при Министерстве образования Финляндии предоставляет информацию о программах обучения и обмена, оказывает консультативные услуги, распространяет информационные материалы, организует курсы финского языка и культуры.

Полный курс обучения в Финляндии

Если вы заинтересованы в прохождении полного курса обучения в Финляндии, найдите соответствующую вашим потребностям программу (на английском) в базе данных международных образовательных программ на сайте центра CIMO (www.cimo.fi). Для входа в базу данных выберите ссылку International Study Programmes на левой навигационной панели. Если вы нашли интересующую программу, обратитесь непосредственно в отдел (international office) соответствующего учебного заведения. Для поступления, как правило, требуется аттестат о полном среднем образовании и сдача вступительных экзаменов. Однако следует учитывать, что центр CIMO не предоставляет стипендий для получения высшего образования базового уровня.

Краткосрочные программы обмена

Финляндско-российская программа студенческого обмена FIRST (Finnish–Russian Student Exchange Programme)

Участниками могут стать все университеты и политехнические институты Финляндии и российские вузы, находящиеся в приграничных областях и допущенные к участию в программе Министерством образования и науки РФ. Программа FIRST охватывает все специальности, по которым ведется обучение в Финляндии, и дисциплины в рамках учебных программ участвующих учебных заведений. Однако студенты, специализирующиеся на изучении русского или финского языка, к участию в программе не допускаются — им предназначены другие программы, например, обучения русскому языку в российских университетах для финских студентов-русистов и программа центра CIMO по обучению финскому языку.

Российские студенты, участвующие в программе FIRST, получают грант в размере около 500 в месяц. Поездка в Финляндию оплачивается самостоятельно. Повторно стипендия не предоставляется. Сроки подачи заявок на 2007/08 учебный год будут опубликованы на сайте CIMO. Результаты отбора доводятся до сведения учебных заведений, подавших заявки, до конца весеннего семестра. Обмен начинается в осеннем семестре.

Если вас заинтересовала эта программа, необходимо узнать в Отделе международных связей вашего университета, участвует ли он в ней. Заявку следует подавать туда же.

Другие программы обмена:

  1. Программа North2North для студентов, изучающих проблемы северных территорий и Арктики (www.uarctic.org/north2north).
  2. Гранты Совета министров северных стран, в который входит Финляндия (www.norden.ru).

Стипендии для аспирантов и исследователей

Стипендии центра CIMО предназначены молодым исследователям из любой страны мира, специализирующимся в любой области науки. Стипендия предоставляется на срок от трех до 12 месяцев и составляет от 725 до 1000 в месяц (сумма зависит от научной квалификации стипендиата и поддержки со стороны принимающей кафедры) и предназначена для покрытия расходов на проживание в Финляндии одного лица, аренда жилплощади и транспортные расходы не оплачиваются.

Как подать заявку? Обязательным условием является наличие налаженных связей с принимающим университетом в Финляндии. Заявку на получение гранта подает в центр CIMO кафедра финляндского университета, желающая принять у себя стипендиата, минимум за три месяца до начала планируемого периода пребывания иностранного исследователя в Финляндии.

Стипендии для представителей малых коренных финно-угорских народностей России предназначены молодым исследователям, имеющим степени уровня магистра или выше, являющимся представителями российских народов уральской языковой семьи. Стипендия предоставляется на срок от трех до 12 месяцев, составляет 725 в месяц и предназначена для покрытия расходов на проживание в Финляндии одного лица; аренда жилплощади и транспортные расходы не оплачиваются.

Как подать заявку? Обязательным условием является наличие налаженных связей с принимающим университетом в Финляндии. Заявку на получение гранта подает в центр CIMO кафедра финляндского университета, желающая принять у себя стипендиата. Заявки на стипендии на срок девять месяцев (месяц начала программы — сентябрь) необходимо подать в центр CIMO не позднее февраля.

Стипендии для углубленного изучения финского языка в университетах Финляндии предназначены прежде всего для студентов и аспирантов университетов за пределами Финляндии, специализирующихся в области изучения финского языка и литературы. Предоставляются в первую очередь лицам, занимающимся подготовкой магистерских и докторских диссертаций, на один академический семестр (четыре-пять месяцев). Стипендия составляет 725 в месяц и предназначена для покрытия расходов на проживание в Финляндии одного лица, аренда жилплощади и транспортные расходы не оплачиваются.

Как подать заявку? Заявка на получение гранта подается в центр CIMO лично кандидатом. Срок подачи заявки — апрель для стипендий на осенний семестр и октябрь для стипендий на весенний семестр. Перед подачей заявки необходимо установить контакт с принимающим университетом. Заявка подается предпочтительно на финском языке. Необходимые документы и их переводы (на финский или английский язык): автобиография (резюме), список и краткое описание научных работ, сертификат или диплом о владении языком, письмо-подтверждение от принимающей кафедры, план проведения исследования, две рекомендации.

Дополнительную информацию о всех стипендиальных программах можно найти на сайте www.cimo.fi. В разделе Publications размещена информационная брошюра на русском языке "Почему в Финляндию?", в которой приводится список и описание всех программ, доступных российским студентам и аспирантам www.cimo.fi/ Resource.phx/cimo/publications.htx.

К содержанию

Дания

Система высшего образования

В систему высшего образования входят университеты и колледжи (высшее профессиональное образование).

Университеты.

Общее число — 11, из них пять — многопрофильные, остальные шесть специализируются в сферах инженерии, образования, ветеринарии, сельского хозяйства, фармацевтики и делового администрирования. Университеты предлагают учебные программы трех циклов: бакалаврского (как правило, продолжительностью три года), магистерского (Candidatus Degree, два года по завершении бакалаврского курса) и докторского (три года по завершении магистерского курса). Университеты также присваивают степени доктора наук (доктор философии — Dr.Phil., доктор наук — Dr.Sc. и т.п.) после как минимум пяти–восьми лет оригинальных исследований.

Колледжи.

Общее число свыше 150. Предлагают профессионально-ориентированные программы обучения продолжительностью от двух (краткий курс) до трех-четырех лет (курс средней продолжительности).

Поскольку высшие учебные заведения различного типа сотрудничают во многих областях, у студентов есть возможность перевестись из одного вуза в другой с перезачетом кредитов (зачетных единиц).

Стипендии

В соответствии с программой Соглашения о сотрудничестве в области культуры, науки и образования между Данией и Россией, Министерство науки, технологий и инноваций Дании предоставляет гражданам РФ следующие стипендии:

  • для обладателей степеней бакалавра и магистра, желающих обучаться по программе докторского цикла, или исследователей (аспирантов и обладателей докторской степени);
  • на обучение на летних трехнедельных курсах датского языка.

Гранты в основном выдаются агентством Cirius — независимой правительственной организацией при Министерстве образования. Агентство обеспечивает координацию образовательных программ в Европейском союзе. Информацию о стипендиях и грантах можно найти на сайте агентства www.CiriusOnline.dk.

Назначение стипендий. Предназначены для студентов старших курсов, выпускников и специалистов, желающих пройти курс обучения или осуществить научные исследования. Датские государственные стипендии не предоставляются ни для прохождения стажировок или курса общего образования в Дании, ни для получения базового образования в области датского языка.

Кандидаты выдвигаются соответствующими административными органами их стран. Желающим получить стипендию необходимо обратиться в Федеральное агентство по образованию Министерства образования и науки РФ. Право принятия окончательного решения остается за агентством Cirius. Одним из условий предоставления стипендии является возможность организации соответствующей учебной программы в Дании, поэтому в заявлении кандидат должен описать предполагаемое направление/тему исследований в Дании.

Традиционно преподавание в датских высших учебных заведениях ведется на датском, но сегодня все большее количество высших учебных заведений страны предлагают курсы на английском или ином языке или организуют специальные программы для студентов из других стран. Дополнительную информацию о курсах, читаемых на других языках, можно получить непосредственно в высших учебных заведениях.

Размер стипендий составляет 5000 датских крон ( 670) в месяц. Стипендии на учебу в течение более трех месяцев также покрывают медицинскую страховку. Стипендии не облагаются налогами, если общая продолжительность пребывания стипендиата в стране не превышает 365 дней в течение двух лет. Стипендия обеспечивает расходы на проживание в стране одного человека, дополнительные выплаты для сопровождающих стипендиата членов семьи не предусмотрены. Получатели стипендий не имеют права на оплачиваемую работу в Дании в течение периода предоставления им стипендии.

Подача заявки.

Для подачи заявления необходимо заполнить бланк заявления агентства Cirius, который можно получить в Федеральном агентстве по образованию Министерства образования и науки РФ. Заполненный бланк должен быть направлен в агентство Cirius через Министерство образования и науки РФ. Бланк заявления также размещен на сайте агентства Cirius в разделе Cultural Agreements: www.ciriusonline.dk/default.aspx?id=829. О крайних сроках подачи заявлений следует узнавать в Федеральном агентстве по образованию РФ. Ходатайства о предоставлении датских государственных стипендий должны быть присланы в агентство Cirius не позднее 1 марта; ходатайства о предоставлении стипендий на учебу на летних курсах датского языка — не позднее 1 мая.

Общая информация.

Стипендии выдаются на срок продолжительностью один академический год. Осенний семестр начинается 1 сентября, весенний — 1 февраля. Иностранные граждане, получившие государственную стипендию Дании, должны подать заявление о предоставлении вида на жительство/визу в дипломатическое представительство Дании в своей стране минимум за три месяца до въезда.

Личный опыт, или Что финские профессора думают о российской политике

Надежда Сорокина, 27 лет, специальный корреспондент международного отдела "Российской газеты". В 2001–2002 годах обучалась в Университете Тампере (Финляндия) по программе студенческого обмена:

"Поехать в Финляндию по программе обмена студентами FIRST мне предложила декан факультета прибалтийско-финской филологии и культуры Петрозаводского государственного университета, где я училась. Дело в том, что я ежедневно писала статьи на политические и экономические темы на финском языке для национальной газеты "Карьялан Саномат". Так мне посчастливилось стать первой россиянкой, проходившей обучение на факультете журналистики Университета Тампере.Правительство Финляндии в рамках программы обмена студентами полностью оплачивало учебу российских студентов. Стипендии хватало на то, чтобы платить за проживание в общежитии, питание и развлечения. Университет Тампере, где вместе со мной учились более 2 тыс. молодых людей из разных стран мира, каждый день предлагал принять участие в той или иной культурной программе. Вечеринки, поездки на природу, походы в баню, на дискотеку сменялись одна за другой. В итоге в моем фотоотчете об учебе в Финляндии нет ни одного снимка, на котором я бы сидела за книгой или компьютером в университетской аудитории! Зато много фотографий новых друзей, с которыми до сих пор поддерживаю отношения. Впрочем, фотоальбом отражает только одну сторону моей жизни в Финляндии. Большую часть времени я и мои сокурсники посвящали учебе. В день приезда в Суоми в моей комнате в общежитии на столе лежал сборник лекций и курсов, а также расписание занятий. Девушка-волонтер Кирсти помогла мне получить студенческий билет, показала университет и подсказала, как записаться на интересующие курсы и лекции. В итоге в мое расписание вошли лекции не только по журналистике, но и по международным отношениям, психологии и бизнесу. Я проводила в университете весь день: с 9.00 до 17.00, иногда приходилось задерживаться и до 20.00. Свою помощницу Кирсти я видела почти каждый день. Первые две недели ее советы были для меня бесценными. Потом я адаптировалась и стала вполне самостоятельной. Насколько мне известно, многие европейские вузы привлекают местных студентов для оказания помощи иностранным учащимся. Поэтому я советую тем, кто собирается на учебу в Европу, попросить о предоставлении такого помощника в международном отделе университета. Там также могут подсказать, куда стоит обратиться, если вы хотите подработать. Некоторые мои сокурсники работали вечерами и по выходным. Как правило, они убирали в магазинах, разносили газеты или мыли посуду в ресторанах. Для многих студентов вечерняя подработка стала практикой в изучении финского языка. Поскольку они посещали лекции на английском, освоить местный язык им было крайне сложно. Система высшего образования в Финляндии сильно отличается от российской. Она более демократична, более современна и прагматична. Студенты имеют возможность самостоятельно составлять расписание и посещать интересующие их лекции. Конечно, обязательные курсы есть, но их можно "разбавлять" темами, которые не имеют отношения к специализации. Я, например, активно ходила на лекции по международным отношениям. Неприятно поразил меня только один момент. Финские профессора, читающие лекции о России, относятся к ней крайне негативно. Рассуждая о российской политической и экономической ситуации, они критиковали, ругали, негодовали. Информацию и статистические данные профессора подкрепляли своим безапелляционным мнением. Посетив пару-тройку таких лекций, я больше на них не приходила. Чтобы с вами такого не произошло, советую внимательнее подходить к выбору курсов. Другой момент, на который стоит обратить внимание, — это общение. Общение с преподавателями непосредственно на лекции. Для европейцев странно, если учащиеся не имеют собственного мнения или боятся его высказать. Они также удивляются, если у студентов нет вопросов. Поэтому будьте активны и не бойтесь проявлять себя! Тогда вы быстро адаптируетесь в любом европейском вузе и получите необходимые знания".

Где можно получить более подробную информацию

Финляндия

Посольство в Москве.
Адрес: 119034 Москва, Кропоткинский пер., д. 15–17.
Сайт: www.finemb-moscow.fi. E-mail: sanomat.mos@formin.fi.
Центр по международным связям (Centre for International Mobility, CIMO) (Kansinva^isen henkilo..vaihdon keskus). Сайт: www.cimo.fi
Финляндская академия (также занимается оказанием финансовой поддержки иностранным студентам). Сайт: www.aka.fi.
Министерство образования (Opetusministerio..). Сайт: www.minedu.fi.

Дания

Агентство Cirius. Сайт: www.CiriusOnline.dk.
Агентство грантов и займов для датских студентов SU-styrelsen (Danish Students Grants and Loans Agency). Сайт: www.su.dk.
Министерство науки, технологий и инноваций (Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Fornyelse) отвечает за университетское образование. Сайт: www.videnskabsministeriet.dk/cgi-bin/frontpage.cgi.
Министерство культуры (Kulturministeriet) отвечает за образование в области архитектуры, музыки, изобразительного искусства и библиотечного дела. Сайт: www.kulturministeriet.dk.
Министерство образования (Undervisningsministeriet) отвечает за кратко- и среднесрочное образование. Сайт: www.uvm.dk.
Королевское посольство в Москве. Адрес: 119034 Москва, Пречистенский пер., д. 9. Сайт: www.ambmoskva.um.dk. E-mail: mowamb@um.dk.
Информация о признании иностранных дипломов и свидетельств об образовании. Сайт: www.cvuu.dк.
Оценка и система обеспечения качества образования. Сайт: www.eva.dk.
Информация о Дании и жизни датского общества. Сайт: www.denmark.dk.
Работа в Дании. Сайт: www.workindenmark.dk.
Вид на жительство и разрешение на работу в Дании. Сайт: www.udlst.dk.

Личный опыт, или За что я люблю датчан

Лара Мамалыга, студентка МГУ им. М.В. Ломоносова, обучалась в Дании по программе студенческого обмена (январь–май 2006 года):

"Если учесть, что в Москве четыре вуза, в которых изучают датский язык, а для стажировки в Дании выделяется только одно место на семестр, то мне крупно повезло. Больше всего проблем было с оформлением визы и вида на жительство. Процесс этот довольно длительный. Хотя оплату проживания, обучения, питания брала на себя принимающая сторона, требовалось дополнительно подтвердить финансовую состоятельность. Моя стажировка проходила в Hoj skole. Эта школа находится на севере страны, недалеко от второго по величине города — Орхуса. Меня поселили в общежитие при школе вместе с другими студентами. Распорядок дня был таким: в 7.30 подъем, в 8.00 завтрак, затем — утренние собрания, после которых начинались занятия. Учились мы до трех часов, а потом отдыхали и готовились к следующему дню. Свободное время в основном проводили в школе, общались с сокурсниками или шли в интернет-класс. По выходным — в бассейн или тренажерный зал. На курсе было 25 студентов из разных стран, и каждый нашел себе собеседника и друга. Я рада, что мне выпала возможность учиться в стране изучаемого языка. Теперь я свободно говорю и пишу по-датски. Если вы хотите учиться за рубежом, нужно не бояться и верить в свои силы. Конечно, вы попадете в другую страну со своей культурой, обычаями и традициями, но о Дании я могу сказать только одно: датчане добрые, отзывчивые люди, готовые помочь бескорыстно. Дерзайте!"

Личный опыт, или По-английски тоже можно

Ирина Болохова, студентка МГУ им. М.В. Ломоносова, обучалась в школе Стёвринта по программе студенческого обмена (август–декабрь 2005 года):

"На стажировку в Данию попасть несложно, так как грантов выделяется относительно много, а изучающих датский язык относительно мало. У МГУ с датской стороной заключен договор о стажировках. Когда мне предложили поехать, я согласилась. Для этого нужно было заполнить специальную форму, указать, какие предметы из предложенных я хочу изучать. Затем оформить визу в посольстве, подготовив стандартные документы: приглашение, справку с места учебы и заполненную анкету. Поначалу пришлось непросто: все вокруг говорили по-датски, а я почти ничего не понимала. Но потом привыкла, а если было совсем туго, выручал английский язык — почти все датчане отлично им владеют. Нас, студентов, разместили прямо в школе. Можно было жить либо с соседкой, либо одной за небольшую дополнительную плату. Оплату проживания и питания взяла на себя приглашающая сторона, но все мелкие расходы приходилось оплачивать самостоятельно. Учились мы пять дней в неделю. Из множества предлагаемых предметов нужно было выбрать четыре обязательных: главный (культура и коммуникация, фильм, классическая музыка, современная музыка и театральное мастерство), второй (культура и коммуникация, современная музыка и фильм) и еще два, которые менялись в середине семестра. Возраст студентов — от 20 до 23 лет. Менее половины — датчане, остальные — из России, Латвии, Польши, Исландии, Канады, Норвегии, Швеции. Никаких межнациональных конфликтов у нас не возникало, к тому же учителя всегда были готовы прийти на помощь и устранить любое недоразумение. В начале, в середине и в конце обучения с нами беседовали директор школы и преподаватель по главному предмету. Их интересовало наше мнение о школе: нет ли проблем с учебой, с общением с другими студентами. Свободное время мы проводили прямо в школе, устраивали вечеринки, дискотеки, общались, смотрели фильмы, ходили в бассейн и в спортзал два раза в неделю. Иногда ездили в соседний город Ольборг. Школа тоже организовывала мероприятия: сплав на лодках по реке, пикник, поездки в музеи. Кроме того, мы ездили на неделю в Чехию — бесплатно. Главное, что могу посоветовать тем, кто планирует поехать на стажировку за границу: не бойтесь оказаться среди незнакомых людей, которые говорят на другом языке. Через некоторое время к этому привыкаешь".

Личный опыт, или Датский в Германии

Ольга Яжгунович, студентка МГУ им. М.В. Ломоносова, обучалась в школе Ярплунд-Вединга (Германия, январь–апрель 2005 года). Стипендию получила в рамках программы "Диалог культур":

"Датский язык довольно редок, поэтому датчане заинтересованы в студентах, которые хотят его изучать. Я, правда, училась в школе, расположенной в Германии, но она была датская и находилась в приграничном регионе, где проживает датское меньшинство. На сайте выбранной школы я заполнила анкету-заявку, оформила приказ в университете и визу в немецком посольстве в Москве. Школа представляет собой комплекс зданий с жилой и учебной частями. В школе есть спортзал, компьютерный класс, даже художественная мастерская. Распорядок не такой жесткий, как в Москве, вот только вставать каждый день приходилось в 7.30. В первой половине дня — обязательные предметы (датский язык, история и культура Дании), во второй — предметы по выбору (я изучала немецкий, историю искусств и информационные технологии). Обычно занятия заканчивались в четыре часа. Вечером можно было пойти в бассейн или поиграть в волейбол. Стипендия включала оплату питания и проживания, а с собой я брала деньги на карманные расходы и путешествия, и их мне хватило. Сокурсники были в основном из стран бывшего соцлагеря — венгры, поляки, румыны, югославы, одна девушка из Латвии, другая — из Молдовы. Также с нами учились датчане и даже итальянец. Это был любопытный опыт общения, особенно если учесть, что у многих стран напряженные отношения с Россией. Но ссор не возникало, все-таки у молодых людей больше общих интересов, чем разногласий. После занятий мы обычно ездили в соседний город, по выходным ходили в кино, в клубы; школа устраивала вечеринки, музыкальный фестиваль, экскурсии. Я много путешествовала по Дании и Германии. Главное, что дала мне учеба, — возможность попрактиковаться в языке, узнать многое о стране, ее культуре и людях. Всем, кто учит язык в профессиональных целях, стоит подумать о стажировке!"

Дина Ямпольская
Статья предоставлена журналом
Карьера